باشقیردیستان دؤولت مارشی
Başqortostan Respublikahınıñ Däwlät gimnı | |
باشقیردیستان میللی مارشی | |
سؤز | راويل بيکبايئف ،فرید ايدريسوف |
---|---|
بستهکار | فرید ايدريسوف, 12 اوکتوبر 1993 |
تصدیق | 18 سپتامبر 2008 |
Audio sample | |
Official Bashkir orchestral and choral vocal recording | |
Problems playing this file? See media help. |
Problems playing this file? See media help. |
باشقیردیستان جومهوریتینین دؤولت مارشی (باشقیردجا: Башҡортостан Республикаһының Дәүләт гимны;روسجا: Гимн Башкортостана) — باشقیردیستانین دؤولت مارشیدیر. 12 اوکتوبر 1993-جو ایلده قبول ائدیلمیش مارش 2008-جی ایل سپتامبرین 12-ده رسمی اولاراق قبول ائدیلمیشدیر.[۱]
باشقیردجا سؤزلرینی راویل بیکبایئف یازیب. روس سؤزلرینی فرید ایدریسوف (روسجا. Vladislav Torosov) یازیب.
سؤزلری
[دَییشدیر]باشقیرد تورکجهسینده | اوخونوشو | آذربایجان تورکجهسینده (باشقیرد تورکجهسیندن) ترجومه | روس دیلینده | آذربایجان تورکجهسینده (روسجادان) ترجومه |
---|---|---|---|---|
بیرینجی بؤلوم | ||||
Башҡортостан, һин һөйөклө ғәзиз ер,
Халҡыбыҙҙың изге Ватаны. Сал Уралдан ҡалҡа бар тарафҡа Тыуған илдең тыныс ал таңы |
Başqortostan, hin höyöklö ğəziz yer,
Xalqıbıźźıň izge Vatanı. Sal Uraldan qalqa bar tarafqa Tıuğan ildeň tınıs al taňı |
باشقیردیستان، سن سئویملی عزیز یئر،
خالقیمیزین موقدس وطنی.
قوجا اورالدان قالخیر هر طرفه
دوغما ائلین دینج آل دانی (ال رنگلی شفقی) |
Башкортостан, Отчизна дорогая,
Ты для нас священная земля. С Урала солнце всходит, озаряя Наши горы, реки и поля. |
باشقیردیستان، عزیز وطن،
سن بیزیم اوچون موقدس تورپاق.
اورالدان گونش چیخیر، ایشیقلاندیراراق
بیزیم داغلار، چایلار و دره لریمیزی. |
نقارت | ||||
Дан һиңә, Башҡортостан!
Илен һөйгән азат халҡыңа дан! Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә Сәскә ат, Башҡортостан! |
Dan hiňə, Başqortostan!
İlen höygən azat xalqıňa dan! Rəsəy menən böyök berźəmlektə Səskə at, Başqortostan! |
شؤهرت (عشق اولسون) سنه، باشقیردیستان!
ائلینی سئون آزاد خالقینا شؤهرت (عشق اولسون)!
روسیه ایله بؤیوک بیرلیکده چیچک آت (چیچکلن)، باشقیردیستان! |
Славься, наш Башкортостан!
Судьбой народу ты для счастья дан! С Россией мы едины — и всегда Процветай, Башкортостан! |
مشهور اول، بیزیم باشقیردیستانیمیز! خالقین طالعیینه سن خوشبختلیک اوچون وئریلمیشسن!
روسیه ایله بیز بیریک همیشهلیک، چیچکلن، باشقیردیستان! |
ایکینجی بؤلوم | ||||
Башҡортостан, һин хөрмәтле данлы ил,
Еңеү яулап алға бараһың. Киләсәккә яҡты нур-моң сәсә Һинең ғорур рухлы байрағың. |
Başqortostan, hin xörmətle danlı il,
Yeňeü yaulap alğa barahın. Kiləsəkkə yaqtı nur-moň səsə Hineň ğorur ruxlı bayrağıň. |
باشقیردیستان، سن حؤرمتلی، شانلی ائل،
یئنهرک (غالیب گلهرک) ایلری واریرسان (گئدیرسن)، گله جگه نور ساچیر سنین غورور روحلو بایراغین.
|
Башкортостан — ты наша честь и слава,
Доброй волей, дружбой ты силен. И стяг твой реет гордо, величаво - Он свободой, братством окрылен. |
باشقیردیستان — سن بیزیم شرف و شؤهرتیمیزسن،
یاخشی نیت و دوستلوقلا سن گوجلوسن. و سنین بایراغین غورورلا، عظمتله دالغالانیر - او آزادلیقلا، قارداشلیقلا قانادلاندیریلمیشدیر. |
اوچونجو بؤلوم | ||||
Республикам, йондоҙ булып балҡы һин,
Күкрәп йәшә, гүзәл илебеҙ. Тыуған ерҙә һүнмәҫ усағыбыҙ, Туған телдә тынмаҫ йырыбыҙ |
Respublikam, yondoź bulıp balqı hin,
Küqrəp yəşə, güzəl ilebeź. Tıuğan yerźə hünməś usağıbıź, Tuğan teldə tınmaś yırıbıź |
رسپوبلیکاسی (جومهوریتی)، اولدوز اولوب پاریلدا سن،
کوکره ییب یاشا، گؤزل ائلیمیز. دوغما یئرده سؤنمز اوجاغیمیز، دوغما دیلده دینمز ییریمیز (ماهنیمیز)
|
Республика, сияй звездой прекрасной,
Ты ликуй в свершеньях и трудах! Родной очаг пусть никогда не гаснет, Пусть ведут нас песни сквозь года. |
رسپوبلیکاسی (جومهوریتی)، گؤزل اولدوزلا پاریلدا،
سن یئرینه یئتمهلرده و امگینله سئوین! قوی دوغما یوردوموز هئچ واخت سؤنمهسین، قوی ایللرین آراسیندان ماهنیلار بیزی آپارسین.
|