پرش به محتوا

ویکی‌پدیا دانیشیغی:یازی قۇراللاری/آرشیو۱

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
ویکی‌پدیادان، آچیق بیلیک‌لیک‌دن

Qaydalar barədə

[دَییشدیر]
Çox gözəl cəhddir, şəxsən mənim üçün hər zaman ərəb əlifbası ilə yazı qaydaları necədir, çox maraqlı olub. Ancaq diqqətinizi buna cəlb etmək istəyirəm, Azərbaycan dilində ərəb əlifbası ilə yazı qaydaları artıq bir necə əsrdir ki, mübahisə mövzusudur, məhz bu səbəbdən də günümüzdə də hamı tərəfindən qəbul olunmuş qaydalar yoxdur. Məqalədə isə çox radikal qaydalar təklif olunur, məsələn, bir neçə hərf forması olan səsin tək bir konkret hərflə yazılması, digər yazı formasının isə düz olmadığı və s... Bu əslində yeni yazı qaydaları yaratmaq cəhdidir və nə qədər təqdirəlayiq olsa da Vikipediya prinsiplərinə ziddir. Məqalədə mövcüd olan yazı qaydaları verilməlidir, fərqli yanaşmalar varsa artıq istifadəçi özü seçməlidir necə yazacaq. Bir daha əvvəlcədən yazmaq istəyirəm, Vikipediya:Orijinal tədqiqata yer verməmək üçün yenidən nəyin isə yaradılması Vikipediya qaydalarına ziddir. --Melikov Memmedemail 07:16, 7 fevral 2012 (UTC)
Qaydada məqalədən sönhət gedir deyəsən. --N KOzi FORVM 07:35, 7 fevral 2012 (UTC)
Qaydada Vikipediyada ərəb əlifbası ilə konkret necə yazılışın düz, necə yazlışın isə səhv olduğu göstərilir. Ancaq hansı əsasla? Ən qəribəsi, çox radikal qaydalar təklif olunur, məsələn, "təşdid" yerinə qoşa hərf ilə yazmaq, Allah, Kəbbə, Məhəmməd sözlərinin yazılışına baxın, bunlar sədəcə bir təklif və hamı tərəfindən qəbul olunan şeylər deyil--Melikov Memmedemail 08:32, 7 fevral 2012 (UTC)
Yazı qaydalarını tənzimləyən başqa etibarlı mənbə varmı? Bir az yuxarıda özünüz yazmısınız məhz bu səbəbdən də günümüzdə də hamı tərəfindən qəbul olunmuş qaydalar yoxdur --N KOzi FORVM 08:52, 7 fevral 2012 (UTC)
(eyni vaxtda redaktə)Salamlar. "çox radikal qaydalar təklif olunur, məsələn, bir neçə hərf forması olan səsin tək bir konkret hərflə yazılması" Qaydaların işində belə bir qayda yoxdur, hansı qayda nəzərinizdədir? Dediyiniz kimin ərəb əlifbsında üç-dörd yazı qaydası var. Bu qaydaların fərqi olmaqlarına baxmayaraq onları oxumaqda çətinlik çəkən yoxdur. Burda hələlik qat-qarıçıqlıq olmasın diyə qaydalar tovsiyə olunub. Təəssüflə qaydanın adın dəyişində onun barəsində gedən müzakirələr bütünlüklə silinibdır. Qaydanın əsli bərpa olsa onda orda apardığımız müzakirələri görmək olardı. Qaynaqlardan söz getmişdi müzakirələrdə. Hər halda ozamanki müzakirələrdə geddiyi kimi bəhs açıqdır və mürəkkəb məsələ olduğu üçünda səsverməyə çıxardmadıq. Bu qonu hər halda açıq qalan bir məsələdir. Bəziləri hərəkə qoyurlar və bunun tərəfin tuturlar. Çoxlarıda heç bir hərəkə qoymurlar və.... Bu arada varlıq dərgisinin təşəbbüsüylə bir-iki kongirə qoyoldu, yaxşı sonuclar alındı ancaq sonradan yenədə bəzi fərqli yazılar üzə çıxdı. Demək kök elə "varlıq" dərgisinin üslübüdür. Radikal qaydalar siz dediyiniz "təşdid" və "adlar"ın yazılmasındadır. Yanı ərəb-fars köklü kəlimələr. Bu kəlimələr böyük bir məsələyə çevriliblə. Onları dəyişmədən yazmaq yoxsa dediyimizkimin yazmaq. Bu arada Türkcədən ərəbcə-farscaya keçən kəlimələr və yenədən onların yazı oslubun götürüb dilimizə keçən kəlimələr və... Hörmətlə--Əmir İbrahimi *danışıq* 08:55, 7 fevral 2012 (UTC)

Qəbul olmuş qaydalar yoxdursa bu o demək deyil ki, kim isə Vikipediyada yeni qayda yarada bilər. Qədimdən gələn yazı qaydası belədir, ərəb mənşəli sözlər orginalda olduğu kimi yazılır, yəni qədim yazı tərzi bir "mənbə"dir. Ancaq bu ərəbcə bilməyənlərə çətinlik yaratdığı üçün hər zaman təkliflər olmuşdir. Əgər İrandakı nəşrlərdə fərqli yazlılrsa bu da digər "mənbə"dir. Qaydanın hər uyğun bəndində belə də göstərilməlidir, heç kimin "bu düzdür bu düz deyil" kimi iddia etmək haqqı yoxdur. Məlum olur ki, burda müzakirələr olub ancaq gedən müzakirələr bütünlüklə silinib, bu tamamilə yolverilməzdir. Mən necə bilim ki, bundan əvvəl nələr müzakirə olunub? “Bir neçə hərf forması olan səsin tək bir konkret hərflə yazılması” 31-ci bəddədir, “Azərbaycan”, “Tehran” və s... necə düz yazılmalıdır. Sonda “Bu səhifə Vikipediyanın rəsmi prinsiplərindən biridir” şablonu da həqiqətə uyğun deyil, səsvermə olmayıb və mütləq çıxarılmalıdır.--Melikov Memmedemail 09:26, 7 fevral 2012 (UTC)

Səhifəni silib adın dəyişən həmkarımız bu barədə aydınlığ versə daha yaxşı olar. Hər halda yazının əsli səhifəsi bərpa olunsa müzakirələrdə bərpa olunar (firk etmirəm bunu bərpa etməkdə hansısa maniə ola). İkinci məsələyə gəldikcə bu qayda səhifəsi ona görə yaranıb ki "bu düzdür bu düz deyil" bəhsi olmasın və hamı bir qayda əsasında çalışsın. --Əmir İbrahimi *danışıq* 09:37, 7 fevral 2012 (UTC)
"Bu düzdür bu düz deyil" bəhsi olmasın və hamı bir qayda əsasında çalışsın", hansı əsasla? Məhəmməd, Allah sözünün əsrlərlə yazılan formasını bir vikipediya istifadəçisinin dəyişmək hüququ varmı? Təkliflər o qədər qeyri-adidir ki, hətta qayda mətninin özünün yazlışında belə əməl olunmur. Məqalələrdə başlıq dəyişilir, ancaq yazı özü "yanlış" formalarla yazılıb, məsələn, Məhəmməd məqaləsinə baxın. --Melikov Memmedemail 09:52, 7 fevral 2012 (UTC)
Məsələ orasındadır ki siz Güney ədəbiyyati ilə heç tanış deyilsiz. Bu qaydalar ilk dəfə vikidə qoyulmayıb ki, vikidən eşiyə bu "qaydalarla yazırlar". Bizdə onları qayda etmişik ki "Bu düzdür bu düz deyil" olmasın. آللاه حوسئين. Mən sizin zehnizdə nə olduğunu bilmirəm ancaq sizdən istəyirəm ki danışıqlarınızda diqqətli olun. --Əmir İbrahimi *danışıq* 10:23, 7 fevral 2012 (UTC)
Məhəmməd (محمد) Mahmud (محمود) və... üçün bu linkə baxmağınız kifayət edir: ماهمود-موحممد ماهمود--Əmir İbrahimi *danışıq* 10:29, 7 fevral 2012 (UTC)
Buda Azərbaycanla tehran گونئي آزربايجان تئهران --Əmir İbrahimi *danışıq* 10:33, 7 fevral 2012 (UTC)

Digər məsələ orasındadır ki, siz klassik Quzey ədəbiyyati ilə heç tanış deyilsiz, evimizdə ərəb əlifbası ilə Hophopnamə və s... kimi kitablar var və bütün bu qaydanın yanlış elan etdiyi şeylər o kitablarda çox “düz”dür. Linklər haqqında, əgər alternativ adlar varsa, elə bu özü də qaydaların nə qədər düz olmadığını göstərir, çünki qayda əsasında səhv hesab olunan heç bir məqalə adı olmamalıdır--Melikov Memmedemail 11:16, 7 fevral 2012 (UTC)

Əlan bizim evimizdə elə elmi məqalələr və kitablar varki (varlıq dərgisi-hörmətli Behzad behzadinin yazıları və öyrəncisəl dərgilər) hophopnamədə işlənmiş üslübünün "vaxtının keçdiyini" göstərirlər. Axı zamanla hər şey dəyişir. Ərəb olur kirik, kiril olur latın və....)))Birdəki iranda fars alimlərinin "Fərhəngistan zəban və ədəb farsi" adlı bir organları var ki elə yazı oslubu işinə baxır. Bu il deyi hər şeyi bir-birinə yapışdırın gələn il deyir ayırın. Çünkü ərəb əlifbası kökdən latınla fərqlidir. Elə ona görədə latın əlifbası, ərəb əlifbasına görə, Türkdillilər üçün yararlıdır. --Əmir İbrahimi *danışıq* 11:33, 7 fevral 2012 (UTC)
Burada xatırlayıram ki, Cəlil Məmmədquluzadənin kiçik bir hekayəsi var, buna bənzər mövzudadır. Orada dilçi alimlər balıq sözünün yazılışıla əlaqəli mübahisə edirlər və bir məxrəcə gələ bilmirlər. --N KOzi FORVM 11:43, 7 fevral 2012 (UTC)
İndi özünüz təsəvvür edin, dilçi alimlər tək balıq sözünün yazılışıla əlaqəli mübahisə edirlər və bir məxrəcə gələ bilmirlər, AzViki isə tək bir qayda ilə bütün sözlərin necə yazıldığını müəyyənləşdirir, həm də çox qəribə yazılış ilə.--Melikov Memmedemail 11:58, 7 fevral 2012 (UTC)
Bu yazılaşlarda irad ola bilməyində şək yoxdur, ancaq o gerçəkdən "ETİBARLI QAYNAQLAR" (varlıq kongerələri, irəhmətlik Zehtabının kitabı və...) və "GERÇƏKLƏR" əsasında yaranıb. Gerçəkliklər görmək üçün toplumu olduğu kimi görmək lazımdır. Toplumu görmək üçün topmlum nədir? Hardadır və belə suallara cavab vermək lazımdır. --Əmir İbrahimi *danışıq* 12:13, 7 fevral 2012 (UTC)

Prinsib!!!

[دَییشدیر]

Belə bir layihə ki qayda kimi istifadə olunacaq mənbəsiz olurmu? məqalədə yazılanların hər kəliməsinə qaynaq lazımdır. və ya rəsmi bir yerdən dəsdəklənməlidir.--TÜRK OĞLAN 11:01, 7 fevral 2012 (UTC)

Sizin qoyduğunuz şablon "məqaləyə" ayiddir, "layihəyə" yox. Çünkü ondan kimsə məqalə kimin istifadə edə bilməz. Onlar "vikipediyanın" içində yazı yazmaq üçün birlik yaranmaq üçün yazılıblar. Yoxsa siz "varlıq" dərgisində qaynaq gətirsəz obirisi "Azəri" dərgisindən qaynaq gətirəcək, birazıda öyrəncisəl dərgilərdə, birazıda Günazdan, Arazneüsdan. Bu yazılar bir "Layihə" olaraq ortaq bir yol göstərmək üçündürlər. Oda elə müzakirə səhifəsində (və ya səhifələrində) ələ gəlməlidir. Hörmələ --Əmir İbrahimi *danışıq* 11:20, 7 fevral 2012 (UTC)
Layihəyə görə şablon olmadığından onu qoymuşam. sonra mənbə olmasa belənki bir layihəni topluluq ilə düzəltmək olmaz. onda bu layiə məqalə kimi yazılmalıdır. hətmən ki dərgilər və TV kanallarından başqa mənbələr olmalıdır. məsələn məhəmmədi niyə və hançı dərgiyə görə ərəb əlifbasında yazanda iki (m)

kimi yazırsınız? mənim sözüm bunlardadır. səhifeyi səccadiyə məqaləsinin ərəblə yazılışı bərbaddır. iki (C) yazılıb. belə olmaz. ağzımızda deyirik ərəb əlifbası! adlar düzgün yazılmalıdır. quzeydə ərəb əlifbasına görə bir qayda yoxdur?--TÜRK OĞLAN 11:39, 7 fevral 2012 (UTC)

Bizim yazıçılardan biri (səhv eləmirəmsə Cəlil Məmmədquluzadə, amma başqası da ola bilər) bu barədə bir zarafat yazıb ki, molla Madridi (مادرید) madər yedi şəklində oxuyub. --N KOzi FORVM 11:45, 7 fevral 2012 (UTC)
Qayda yox "Qaydalar" vardır. "varlıq dərgisinin qaydası" ki siz diyəni deyir. Yanı adlar və bütün ərəb-fars kəlimələr ərəbdə olduğu kimi yazılır, və kəlimənin ilk hicasında hərəkə qoyulur (varlığın özəl hərəkələri). İrəhmətlik behzad behzadinin "azəri dərgisindəki işlətdiyi" qaydlar. Kəlimələr deyilə kimi yazılırıar özüdü bir hərəkələrlə (i, y, u, ü, o, ö, v). Bu hərəkələr varlıqla bir az fərqli və bir az çoxdurlar. "Hərəkəsi qayda" hərələr kompiyoter sistemləri üstündə olmamadığına görə ümümən hərəkəsiz yazan qəzetlər və dərgilər və saytlar böyük əksəriyyəti ehtiva edirlər. Gerçəkdən millətin yazısında işlənən qaydalar ki burda görə bilər siz: Hərəkəsiz və hər şeyi oxuduğumuz kimi yazmaq. Bugünkü günümüzdə ərəb əlifbasənda yayılan yazıların böyük əksəriyyəti (diyə bilərəm 90 fayızdan çoxu) internetdə yayılır. Bunları da rahatcasına satlardan oxumaq olar. Məncə bu qaydalar millətin böyük əksəriyyətinin gerçəkdən bəyəndiyi yazı üslubudur. Bu qaydalar bugünkü istəklərimizə ən yaxşı cavab verir və millət tərəfindəndə bəyənilir. Bu şayəd məzhəbi adamlar üçün bir az ağır gələ ki adların şikli əvəz olsun ancaq türkcədə yazan insanlarının çoxu bo yolu seçiblər. Linklərə yuxarıdan baxa bilərsiz. --Əmir İbrahimi *danışıq* 11:58, 7 fevral 2012 (UTC)

Ərəb əlifbası ilə yazmaq qayda qanun qzq ilə deyil və təcrübə əsasındadır. onunda nədəni hərəkələrin işlədilməməsidir. məsələn dəvənin yazılmasında:DƏVƏ=ده‌وه/دو/ --TÜRK OĞLAN 12:04, 7 fevral 2012 (UTC)

Onun həlli dördüncü qaydada göstərilib. --Əmir İbrahimi *danışıq* 12:07, 7 fevral 2012 (UTC)
Ona həll deməzlər. Azconvert proqramı ilə ki inşaallah tanışlığınız var? bir təklifim var onu bir quzey şirkəti yazıb və deyirdim ki onun yazdıqlarını nəzarətdən keçirdikdən sonra qəbul edib buraya köçürək. məsələn o, Məhəmmədi(محمد) kimi Dəvəni isə (دوه) kimi yazır. məncə ən istinad edilə biləcək qaynaq bu olmalı. amma bunu da deyim ki bu proqram səhvlərdən boş deyil. məsələn Səhifeyi Səccsdiyyəni yanlış yazır(سهیفئیی سججادیه)buda o, sözcüyün o proqramda yerləşdirilməməsidir. amma məhəmməd kimi məşhur sözcüklərə qaydası bəllidir və onu iki (m)-ilə yazmır. dəvəni də məncə çox gözəl yazıb. ən doğrusu o olmalıdır. səhifeyi səccadiyyə adınıda ərəb əlifbasını bilənlər rahatca səhvlərin çıxardıb düzünü yaza bilərlər.(صحیفئیی سجادیه).siz nə deyirsiz? Mən bir qaynaq quzeydən göstərdim sizdə bir çalışın.--TÜRK OĞLAN 12:33, 7 fevral 2012 (UTC)
Bu qaydalar üçün etibarlı mənbələr tapmaq lazım deyil, çünki belə bir qəbul olunmuş qaydalar da yoxdur. Sadəcə istifadəçilərə kömək kimi hansısa ilkin mənbələr (məsələn, klasik yazı, Varlıq jurnalı, Azconvert proqramı və s...) nümunə göstərilə bilər. Buna etiraz edən də yoxdur. Ancaq qayda nəinki fərqli yanaşmaları əks etdirmir, hətta daha kütləvi olanı "səhv" elan edir, etiraz da məhz bunadır.--Melikov Memmedemail 12:48, 7 fevral 2012 (UTC)

(Eyni vaxtda redaktə):::Dediyim kimi o "varlıq" üslubundan yararlanıb. Burda yazılan qaydaların çoxu elə varlıq üslubu əsasındadır. Təkcə iki məsələ fərqlidir: 1- Kəlimələrin ilk hicasında hərəkə qoyulmur (sistemlər üçün geniş surətdə yayılan program yoxdur). 2- Adlar zəminəsində hər ad ki yazılışı toplumda dəyişilib və geniş sürətdə yayılıb, ondan faydalanırır. Örnək üçün آزربايجان، حوسئين، تئهران و... . Buna əsasən mən Azconvert proqramından çixan ərəb-fars kəlimələrinə elədə razı deyiləm. Çünkü bu kəlimələr millət arasında artıq dəyişib, bizdə bu millətin vikiçiləri olaraq özümüzü ayrı tutmamalıyıq. Bu vikinin prinsilərinə görədə lazımdır [۱] --Əmir İbrahimi *danışıq* 12:55, 7 fevral 2012 (UTC)

İnanıram ki İrəhmətlik Sabirin hophopnaməsin indiki dürümda bizim necə düşündümüzə sənəd gətirmiyəcəksiz. --Əmir İbrahimi *danışıq* 12:58, 7 fevral 2012 (UTC)
Sözü niyə üzaldırsız! xalq arasında hüseyn حوئسین kimi tanınmır onu kim deyir? hər şeyin qaydası var. ərəb əlifbasında yazırsanız onun adlarınıda ərəb kimi yazacaqsanız yoxsa latın yazmaq hamısından yaxşıdır.--TÜRK OĞLAN 13:15, 7 fevral 2012 (UTC)
Xalq arasında beləyazılır Hüseyn حوسئين İmam Hüseyn ايمام حوسئين Məhəmməd موحممد. Hörmətlə --Əmir İbrahimi *danışıq* 05:22, 8 fevral 2012 (UTC)
Məni AzVikidə ən çox təcübləndirən bir şeydir, demək olar ki, istifadəçilərin bir qismi 3 və daha çox dil bilir, bir peşəkar kimi nəyin daha doğru olduğunu sübut etməyə çalışyır, ancaq Vikipediya bir proyekt kimi nədir, heç cürə başa düşmək istəmir. Qəbul edin ki, Vikipediyada nəyin düz, nəyin səhv olduğu mənasız şeydir. Vikipediya "etibarlı mənbələr"də olan iddiaların istifadəçilərin öz sözləri yazdığı online ensiklopediyadır. Yəni mənim nə düşündüyüm, sizin necə düşünməyiniz, bütün Azərbaycan Respublikası vətəndaşlarının və ya bütün İran azərbaycanlılarının nə düşünməsi, hətta əsl həqiqətin nə olmasının Vikipediya üçün zərrə qədər əhəmiyyəti yoxdur. Vikipediyada mənbəyi olan bir yalan, mənbəsiz min həqiqətdən daha üstündür, kimin xoşuna gəlir-gəlmir Vikipediya bu prinsipə əsaslanır. Üstəlik mən yazan Hophopnamə heç vaxt ərəb qrafikası ilə yazı qaydası üçün mənbə ola bilməz, ancaq mən belə bir şey də iddia etmirəm, ancaq, məsələn bugünkü nəslin, toplumun və s... necə fikirləşməsi də Vikipediya üçün mənbə ola bilməz, ancaq bunun mənbə ola biləcəyi çox asanlıqla iddia edilir. --Melikov Memmedemail 13:57, 7 fevral 2012 (UTC)

Səs hərf

[دَییشدیر]

Çox sayda müxtəliflik olduğunu nəzərə alaraq təklif edirəm türkcə olan səslərin hansı ərəb hərfləri ilə yazıla bildiyini göstərməyə kömək edəsiniz. Mən də vaxt olduqca "ata-babamızdan qalma" qaydaları əlavə edəcəm--Melikov Memmedemail 12:34, 2 mart 2012 (UTC)

Yazılarınızı آزربایجان تورکجه‌سی məqaləsinə artıra bilərsiz. --Əmir İbrahimi *danışıq* 05:42, 4 mart 2012 (UTC)

Bir daha təkrar edirəm ki

[دَییشدیر]

Ərəb-fars sözləri fars dilində necə yazılırsa, eləcə də saxlanılmalıdır. Əgər kimsə bu sözləri başqa cür yazmaq istəyirsə, əmin olun ki, onun ümumiyyətlə heç savadı yoxdur, məktəbə-mədrəsəyə getməyib... Türk, yəni azərbaycan mənşəli sözlərdə hərəkələrdən istifadə etmək olar, amma yalnız sözlərin kökündə, qapalı şəkilçilərdə bütün saitləri buraxmaq mümkündür və şəkilçilərin hərəkələmməsinə də ehtiyac yoxdur, belə ki yazıda sözün şəkilçilərinə hərəkə qoyulsa da, qoyulmasa da, o yalnız bir cürə oxuna bilər ("gələr", "gedər" istisna hesab edilməlidir!). Məsələn, bu "مكتبمزدكلرن" ("məktəb+mzdkilrn") sözündə 5 sözdəyişdirici şəkilçi olsa da, həmin söz yalnız 1 variantda oxuna bilər: "məktəbimizdəkilərin"! Ərəb ərifbasında islahat etmək mənasızdır, əgər kimsə hesab edirsə ki islahat vacibdir, qoy o bilsin ki, ərəb əlifbasının ən yaxşı islahatı latın əlifbasına keçməkdir. Ərəb əlifbasının məxsusi cəhəti ondadır ki, qeyri-ərəb və fars olmayan xalqlar (uyğurlar istisna olmaqla) ərəb-fars mənşəli sözləri eyni cür yazır, amma oxuyanda öz dilində, öz ləhcəsində oxuyur. Əgər biz ərəb əlifbasının bu xüsusiyyətindən imtina edəriksə, onda daha həmin əlifbanı neynirik ki? Elə latınla yazaq, məsələ də bununla bitsin də! Hörmətlə, --Aydın Məmmədov 00:00, 5 mart 2012 (UTC)

Məncə birinin saatlarla hazırladığı və illərlə istifadə olunmuş ciddi qaydaları heç bir müzakirəsiz bu çür silmək vandalizm də hesab oluna bilər. Yuxarıda Aydın bəyin də qeyd etdiyi kimi əslində bir istifadəçi tərəfindən yeni yazı qaydaları yaradılmağa çalışılır, bu isə Vikipediya prinsiplərinə ziddir, ancaq mən buna vaxt sərf etmək istəmirəm. Əsas məsələ, məqalə adı latınla olduğu üçün burdakı qaydalar daha çox latınla yaza bilib, ərəbcə yaza bilməyənlər üçün nəzərdə tutulur. Bu mənada da hörmətli Ebrahimi-amir bu sahənin heç kimin inhisarında olmadığı üçün təkçə bir qrupun deyil bütün istifadiçillərin marağını nəzərə almağa, üstəlik ərəb əlifbası ilə klassik yazı qaydalarının heç kim tərfindən ləğv edilmədiyi və daha geniş yaydılığını qəbul etməyə borcludur. Hətta, mən kompyuterdə ərəblə heç vaxt yığmadığım üçün bunu kağıza yazıb skan edib İranlı istifadəçilərdən bu qaydaları səhifəyə yerləşdirməyi planlaşdırırdım, bu ərəblə yaza bilməyənlər üçün böyük kömək olardı, yəni silmək yerinə yardım etsəniz daha yaxşı olmazmı?--Melikov Memmedemail 06:00, 5 mart 2012 (UTC)

اورتوقرافی سمیناری‌نین آلدیغی قرارلار

[دَییشدیر]

هامینیزا سالاملار. دئمك اولار من اوزوم بو قایدالارین بئله یازی‌لی‌شیندا بویوك رولوم اولوب‌دور.az:istifadəçi müzakirəsi:Ebrahimi-amir/Arxiv/2010-2011(1)#سالاملار عزیز یولداشیما آنجاق بو قایدالار ایسته‌دیگیمیز هدفلره چاتماق اوچون یئترلی اولمادی. چونكو همین قایدالار بیرنئچه سئری همین صحیفه‌ده كند مئیدانی‌ندا و موذاكیره صحیفه‌سینده بحثه باعیث اولدو و اولماق‌دادیر az:istifadəçi müzakirəsi:Ebrahimi-amir/Arxiv/6#پایتاخت‌لار. بونا اساسن بئله نظره گلیركی اعتیبارلی بیر قایناق اساسیندا ایشلری قاباغا آپارماساق همیشه بو پروبلملر یاشاناجاق‌دیر. بونلار اساسیندا اورتوقرافی سمیناری‌نین آلدیغی قرارلار اساسیندا یازماغیمیز داها مقصده‌اویغون‌دور. بواساسدا هانسیسا آرتیق بحثه احتیاج اولمایاجاقدیر. هامینیزا حورمتله--Əmir İbrahimi *danışıq* 06:08, 7 avqust 2012 (UTC)

سالام‌لار. منیم‌ده نظریمه گرک عرب خططی‌نین یازیلیش قایدالاری‌نین بئلنچی بیر بویوک و ضییالی اینسان‌لارین طرفین‌دن تصویب اولونموش شکیلینه عمل ائتمک. بو قایدالار آزویکی‌نین عرب الیفباسی‌نین اساسی اولوب و بیر یاخشی توپلام اله گله‌بیلر. حورمت‌له. --ElmAxtar 07:24, 7 avqust 2012 (UTC)

نظر بیلدیردیگینیز اوچون تشكورلر. من آرتیق بوردا یازیلاری تایپ ائتمه‌گه باشلامیشام. واختینیز وارسا یاردیمینیزدان ممنون اولارام. حورمتله --Əmir İbrahimi *danışıq* 07:30, 7 avqust 2012 (UTC)

Çox sevindirici haldır ki, əldə belə bir mənbə var və guman edirəm ki, bundan sonra özfaliyyəti bir kənara qoyub bu mənbə əsasında Azviki üçün ərəb əlifbası ilə yazı qaydaları yaradacaqsınız. Sizə uğurlar!--Melikov Memmedemail 07:41, 7 avqust 2012 (UTC)
Uğurlar arzu etdiyiniz üçün təşəkkürlər!--Əmir İbrahimi *danışıq* 07:49, 7 avqust 2012 (UTC)

چوخ‌دا گوزل‌دیر امیربه‌ی. حتمن من‌ده اونلاری تایپ ائده‌جه‌یه‌م. یاشا. --ElmAxtar 07:42, 7 avqust 2012 (UTC)

چوخ ساغ اولون. --Əmir İbrahimi *danışıq* 07:49, 7 avqust 2012 (UTC)

منجه ده بیزیم عرب الیفبا سیندا اولان قایدالار گئرک چوخ اصول و نظم و نیظام اوستونده یازیلا نئجه کی هر نئه بیزیم قایدالاریمیز اصولونان اولسا اِی بئله ویکی آز دا اصول گوروشئجک منیم اوز نظریمه ایر اورتوقرافی سمیناری‌نین آلدیغی قرارلار یاخشی بیر توتولموش تصمیم لر اولا ائله بو تکلیف سیزدن چیخمالی یق نئجه کی بو تکلیف سیزلیق عزیز دوستومون امیر ابراهیمی نین دئدیگینه گوره بیزی یازماق دان دالی سالیر نظریمه گئلن دوکتور هیئتین یازدیغی قایدالار موحکم و اونملی دیر ساغ اولون تشکوورلرAmir a57 (talk) 14:04, 7 avqust 2012 (UTC)


منده اورتوقرافی سمیناری‌نین آلدیغی قرارلار اساسیندا یازماغی دستکله ییره م--Orartu (talk) 19:29, 8 avqust 2012 (UTC)

Çeviricilər

[دَییشدیر]

Salam. Mənim saytlarımdan birində - sağ stunda həmin proqlamlar var: http://sites.google.com/site/shekitarixi/ Bir dənə də sayt var idi, uyğurların saytı idi, amma təəssüf ki Çin hökuməti onu bağlatdırdı, indi yalnız lüğət kimi fəaliyyət göstərir, amma əvvəllər ərəb hərfləri ilə mətni uyğur latıncasına və əksinə çevirirdi, yenə də baxa bilərsiniz, bəlkə faydalanmaq mümkündür, belə ki, mən baxdım klaviaturada latınla yazanda, orada ərəbcə yazılır, ola bilər ki uyğur ərəbcəsi ilə, bir yoxlayın: http://www.uyghurdictionary.org/ Sizə uğurlar. Aydın Məmmədov 19:50, 8 avqust 2012 UTC

اورتوقرافی سمینارینین قرارلاری

[دَییشدیر]

اورتوقرافی سمینارینین آلدیغی قرارلار آذربایجان دیلی تاریخینده ان بؤیوک آددیملارداندیرکی بیزیم بؤیوک دیلچی عالیملریمیزین طرفیندن یازیلمیشدیر. منجه بئله گؤرونورکی تئزلیکله آذویکیده اولان بوتون عرب الیفباسی ایله یازیلمیش مقاله لری بو اساسدا ایصلاح ائدیب، بوتون یئنی یازیلاجاق مقاله لری ایسه بو اساسدا یازاق. آذربایجان اوغلو 16:16, 29 dekabr 2013 (UTC)